Jag funderar en hel del över frågan i rubriken. Undran dyker upp till och med när jag varken läser eller skriver, bara tänker. Häromdagen sade jag för mig själv: "På momangen!" Nästan genast slog en konstig form av självcensur till så att jag tänkte: "Det där ordet förstår ingen människa!" Det ledde genast till tankar på alla möjliga andra ord...
Översättare, redaktör, korrekturläsare, lexikograf, lektör, fackgranskare, språkrådgivare, skrivcoach - i PC- och Mac-miljö
Om mig: Jag tar emot intressanta översättnings-, redaktörs-, korrekturläsar- och lektörsuppdrag (gäller även AI-genererad text), arbetar med böcker men har också arbetat med film.
Exempel på publicerade översättningar: Rashid Khalidi: Hundraårskriget mot Palestina; David Graeber & David Wengrow Början på allt; Anne Stern: De försvunna barnen, Nicklas Brendborg: Maneter åldras baklänges, Michael Schellenberger: Inställd apokalyps, Johan Norberg: Öppet, Nina George: Den lilla bokbussen i Provence, Peter Goetzsche: Vacciner, sanning lögn och kontroverser, David Safier: Ung i ghettot, Adul Gawande: Att vara dödlig, Michael Baigent: Armageddon, Paul Bloom: Ditt barn är klokare än du tror, Fredrik Eklund: Sälj!, Shaolan: Chineasy, Andrei Codrescu: Bibliograv ("Översättaren Ulrika Junker Miranda har gjort ett imponerande jobb med att fånga rytmen i Codrescus prosa", Helsingborgs dagblad), Peter C. Gøtzsche, Dödliga mediciner och organiserad brottslighet, Naoki Higashida: Därför hoppar jag, Levitt & Dubner: Tänk som ett freak, Maria Dueñas: I minnets arkiv, J. Craig Venter: Liv i ljusets hastighet, Stephen Hawking: Min historia, David Safier: Min familj och andra monster och Dålig karma, Sandra Bardwell Sy dina egna kläder, (tillsammans med Thomas Grundberg) John Boyne Myteriet på Bounty, Jay Asher Tretton skäl varför, Hans Georg Hiller von Gaertringen (red.) Tredje rikets öga och Gregor von Rezzori En antisemits memoarer (Några recensionsklipp:” Stilistiskt är boken ofta mycket njutbar, och det kan den svenska läsaren tacka översättaren Ulrika Junker Miranda för.” Svenska Dagbladet ”…att den nu kommit i en välgjord översättning till svenska är inte en dag för tidigt.” Aftonbladet ”En antisemits memoarer kom ut 1979 och blev snabbt – och med rätta – en klassiker. Nu finns den på svenska i en tonsäker översättning av Ulrika Junker Miranda.” Uppsala Nya Tidning.)
Några böcker som jag varit redaktör för: Annika Persson: Var vid gott mod - en bok om konstnären fröken Märta Måås-Fjetterström, Staffan Thorsell: Warszawasvenskarna, en berättelse om okända svenska insatser för motståndet mot Nazityskland under andra världskriget (Albert Bonniers Förlag), Örjan Berner: Härskarna i Kreml - från Gorbatjov till Putin, en engagerande, färgstark och detaljrik berättelse om Ryssland från Sovjetunionens fall till Putins första år vid makten, Rolandssången (Albert Bonniers Förlag), den första översättningen till svenska av hela detta epos, i epokgörande tolkning av Leif Duprez och Gunnar Carlstedt; Mall Stålhammar: Engelskan i svenskan (Norstedts), en uttömmande översikt över engelska språkets inflytande på svenskan, med en diskussion om följderna och farhågorna inför detta, (som medredaktör) Siv Strömquist: Vart är vart på väg?, en oerhört lärorik, lättsam och vederhäftig guide till svenskt språkbruk.
Vad jag gjort: Har i mitt förflutna arbetat som förlagsredaktör på skönlitterära (redaktör, främst spanskspråkig och tyskspråkig litteratur) och fackbokssidan vid Bonniers i 15 år, varit huvudredaktör för två uppslagsverk.(allmänt och musik).Har även ett förflutet som arkeolog med universitetsexamen i historia, arkeologi och socialantropologi.
Vad jag gör nu: frilansande översättare, redaktör, korrekturläsare, lektör, språkrådgivare, fackgranskare m.m. i egna företaget Språkriktaren samt delvis också verksam som informationskonsult i näringslivet för Interdoc Consultants AB (teknisk dokumentation, säkerhetsdokumentation).
Mina språk: Engelska, tyska, spanska och franska. Som redaktör och lektör har jag arbetat med översättningar från engelska, tyska, spanska, norska och danska. Översätter också recensioner åt en litterär agentur (från franska och tyska till engelska) och har textat åt ett filmbolag.
Exempel på uppdragsgivare: Bonniers, Natur & Kultur, Ordalaget, Bazar Förlag, Volante förlag, Norstedts Förlag, Mondial Förlag, Polaris, Karneval Förlag, Moderna Museet, Waldemarsudde, Fotografiska Museet, Orage A/S.
Medlem i: Författarförbundet http://www.forfattarforbundet.se/ Översättarcentrum http://www.oversattarcentrum.se/. Se även www.sv.m.wikipedia.org/Ulrika Junker Miranda