Jag funderar en hel del över frågan i rubriken. Undran dyker upp till och med när jag varken läser eller skriver, bara tänker. Häromdagen sade jag för mig själv: "På momangen!" Nästan genast slog en konstig form av självcensur till så att jag tänkte: "Det där ordet förstår ingen människa!" Det ledde genast till tankar på alla möjliga andra ord...
Översättarmöte i Malmö
Fredag 30 mars hade Översättarsektionen medlemsmöte på Poeten på hörnet i Malmö. Helén Enqvist berättade om förlaget Sekwa (uttalas som "C'est quoi?", alltså "Vad är det?" med ett nyfiket undrande uttal på franska, vet vi som inte visste det förut numera). Nu händer det inte sällan att folk frågar i bokhandeln efter en bok från just det förlaget, alltså inte bara efter specifika. Det beror främst på att förlaget har månat om en tydlig utgivningslinje och om ett speciell, karakteristiskt formspråk på omslagen (böckerna har alltid styva pärmar med flikar - Helén kallar det "danskt band"). Förlaget fick en succé med Igelkottens elegans och utgivningen håller en verkligt hög klass. http://www.sekwa.se Därefter var det dags för Inger Johansson att tydligt och pedagogiskt förklara detaljerna i det nya översättaravtalet - välbehövligt för mig och säkert många andra. Trevligt mingel med mycket god förtäring avslutade den givande kvällen.
Add new comment